Lost in Oz. One of the beautiful things about the translation of Ellabbad’s The Illustrator’s Notebook — and Ellabbad was one of the most important Arab illustrators of his era. There is a movement of Iranian children’s-book artists that is among the field’s most lush and accomplished. 23) Guji Guji, by Chih-Yuan Chen, translated by Kane Miller, Guji-Guji begins with a strange egg rolling down a hill and landing in a duck’s nest. 76) When I Was a Boy Neruda Called Me Policarpo, by Poli Delani, translated by Sean Higgins. In the first book of the series, Guri and Gura find a giant egg in the forest and use it to make a cake. Admit it, sometimes we parents are gross. 8) Stories 1, 2, 3, 4, by Eugene Ionesco, illustrated by Etienne Delessert, translated by Delessert. Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages. For more book lists and suggestions, be sure to see my Spanish children’s books page. As Rachel Ward writes: “It’s a sensitive and touching story of Bear, whose best friend the little bird has died. Heidi, the girl of the Alps, loves the mountains, which are a magically healing place. Google Translate uses AI and is always improving, but it is not there yet. 44) Grandma Lives in a Perfume Village, by Fang Suzhen, illustrated by Sonja Danowski, translated by  Huang Xiumin. “If only those pesky ducks, nonchalant cats and tempting snacks weren’t there to stand in her way…”. Based on the story of Enaiatollah Akbari, who worked with the author, this book won the 2013 Marsh Award: “When ten-year-old Enaiatollah Akbari’s small village in Afghanistan falls prey to Taliban rule in early 2000, his mother shepherds the boy across the border into Pakistan but has to leave him there all alone to fend for himself. Hannah runs away after her mother’s death to an old kitchen garden and finds a princess, a hungry goat, and a wild windstorm. Last year was a fairly good year for Japanese literature in translation, with breakout books by beloved mystery writer Seishi Yokomizo (“The Honjin Murders”) and newer authors like Hiroko Oyamada (“The Factory”), in addition to translations of appraised authors Yoko Ogawa and Hiromi Kawakami.In 2020, however, we’re promised an even better year, with more books … 89) Ruby Red, by Kerstin Geir, translated by Anthea Bell. 18) Mrs Pepperpot’s Christmas, by Alf Prøysen and illustrated by Hilda Offen, translator not listed. What is the name of this tree? Part of a popular series in which Lars, the titular little polar bear, has often been lost far from home. Chitra Jain . It’s a story of friendship and generosity that, as NorthSouth publisher Heather Lennon also points out, lends itself really well to crafts. 702) A Game for Swallows, by Zeina Abirached, translated by Edward Gauvin. As the four Kong brothers contend with other families to hold power over Explosion, corruption and fraud ensue. A jointly told folktale that begins with first, the narrator steps out, second, a friend joins him, third they pick up a tiny man, and so on. A terrific, magical child-pleaser that goes to all sorts of improbable lands to recover a runaway book. Hungry snakes are crawling through the grass. This list attempts to showcase some great literature for kids translated into English, stretching wherever possible to go beyond Western Europe. 46) 999 Tadpoles, by Ken Kimura, illustrated by Yasunari Murakami, translated by Peter Howlett. Written By. It includes suggestions for activities and many illustrations to help the whole family get started, leave the house, and go out to discover – or simply admire – the amazing world that exists outdoors.”. The Translation Journal is in an online journal for translators and interpreters and friends of the industry. . Translating books, translating novels or translating a book are all simple via Protranslate. Considered a classic, and for good reason, the book was made into a film starring Rajkumar, Mehmood and Shashikala and was even part of a Hindi television serial on Premchand’s work directed by Gulzar. Franz Ritter is an insomniac who studies Europe’s fascination with music from the Middle East. 40) Bruno the Carpenter, by Lars Klinting, translator also not listed. The excellent project OutsideInWorld lists only five titles for all ages from the whole continent of Africa. The 15 best books in translation in the past five years, including fiction from Olga Tokarczuk, Mujila, Rey Rosa, Ondjaki, Erpenbeck, Can Xue, De Maria, Enríquez, Hwang Jungeun, Khalifa, Ikonomou… 41) Chirri & Chirra, by Kaya Doi, translated by Yuki Kaneko. Once you’ve mastered baking, it’s time to follow Bruno the Beaver as he builds himself a toolbox. The caterpillar becomes a butterfly and pollinates a flower that grows into an apple. Applesauce is written from the vantage of a young boy who’s alternately adoring and fearing his (seemingly) fickle father, who after all has moods and unappealing moments, as when “cactus grows out of his chin, and his breath smells like cauliflower.”. 12) The Rainbow Fish, by Marcus Pfister, translated by J. Alison James. This book, by celebrated Argentinian author-illustrator Isol, can be read from front to back or back to front. “At the start of World War II, ten-year-old Franziska Mangold is torn from her family when she boards the kindertransport in Berlin, the train that secretly took nearly 10,000 children out of Nazi territory to safety in England. “Cried her neighbours, Miss Whimper, Miss Grouch and Miss Stern. 86) Reckless, by Cornelia Funke, translated by Oliver Latsch. “Gwyneth Shepherd’s sophisticated, beautiful cousin Charlotte has been prepared her entire life for traveling through time. immediately stands out from other architecture books, appealing to curious minds, inspiration-seeking artists, and parents looking to creatively engage their children. If you do, what you usually get is garbage. Perhaps you didn’t know that absurdist playwright Eugene Ionesco wrote charming children’s stories, illustrated by Etienne Delessert. 42) Guri and Gura, by Rieko Nakagawa, illustrated by Yuriko Yamawaki, translated by Peter Howlett and Richard McNamara. And I would wager a bet that Google is going to be better than that free software you got. Let’s jump off the couch and begin exploring! 4) Polo: The Runaway Book, by Regis Faller, wordless, originally published in France. H.O.U.S.E. 73) The Day My Father Became a Bush, by Joke van Leeuwen, translated by Bill Nagelkerke. Mabanckou is described as “a novelist of exuberant originality” by the Guardian and was shortlisted for the prize in 2015. If you have a book, journal, short story or other types of literary document, Protranslate book translation agency is here to help you with the translation and editing of your literary piece into many languages including English, Farsi, and Greek. The “paradox of stillness and provocation,” according to The Washington Post, asks what it means to be a traitor. Lianke’s The Four Books was on last year’s longlist. Baggage is the story of a woman and her luggage. “What makes her so happy? “Stefánsson makes palpable the remove that Icelanders feel from the rest of the world,” says the Irish Times, ”For though his characters come and go, they are drawn home to the isolation of this peculiar landscape.”, The Explosion Chronicles (China)by Yan Lianke, translated by Carlos Rojas (Chatto & Windus). But unexpectedly, it is Gwyneth, who in the middle of class takes a sudden spin to a different era! Anyone who doesn’t know Arabic faces many obstacles reading the Qur’an. His work has been translated into more than 20 languages, from Albanian to Turkish. 13) Meet the Artist: Henri Matisse, written and illustrated by Patricia Geis, translated by Lawrence Schimel. Though the book’s title is two terms in Chinese, I translate it into three in English because the … A collection of short stories from award-winning author Toon Tellegen, in Martin Cleaver’s also-award-winning translation, centered on a series of poetic letters written by animal protagonists. Currently supported languages are English, German, French, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch, Polish, Russian, Japanese, and Chinese. 48) Maples in the Mist: Poems for Children from the Tang Dynasty, translated by Mifong Ho, illustrated by Mou-Sien Tseng and Jean Tseng. 61) Letters to Anyone and Everyone, by Toon Tellegen, illustrated by Jessica Ahlberg, translated by Martin Cleaver. He meets wonders and adventures, dangers and beauty. These are some of our most ambitious editorial projects. Eventually, Kiki’s father goes missing, and she feels it’s up to her to save him. Fever Dream (Argentina)by Samanta Schweblin, translated by Megan McDowell (Oneworld), In a rural clinic in Argentina, a dying Amanda answers questions from David about mysterious worms. Now I’ve written about it, I’ll have to return it as soon as possible, just in case there’s anyone out there who needs it.”. 34) Mr Leon’s Paris, by Barroux, translated by Sarah Ardizzone. “I don’t wanna be famous No and Me is an examination of homelessness and empathy in which a Parisian teen named Lou meets No, a teen living on the streets. Based on the author’s memories and writings, this diary-style memoir recounts Wassiljewa’s experiences from 1941-1949. takes you through some of the world’s most surprising homes — while also introducing their owners and architects. A beautiful graphic novel of the other children’s cruelties and the friendship of a fox. Autumn by Karl Ove Knausgaard … There are detailed illustrations of each tool Bruno uses, as well as an apparently accurate set of toolbox plans at the end of this book. In fictionalized Leipzig in East Germany, the sex industry evolves from before 1989 to present day. This year’s jury nominated 13 books, including The Explosion Chronicles, by China’s Yan Lianke, and Judas, by Israeli luminary Amos Oz. Thanks for inspiration to Crossover Picturebooks: A Genre for All Ages, by Sandra L. Beckett; to The Oxford Guide to Literature in English Translation, by Peter France; to Rachel Ward’s blog, A Discount Ticket to Everywhere; to The Reading Agency (UK) and Outside in World (UK); to “Best Children’s Picture Books from Abroad,” by Maureen White; to “YA Literature in Translation: A Batch of Batchelder Honorees,” by Kristana Miskin; to the Ya Ya Yas; to Ruth Ahmedzai Kemp, and to many other translator-author friends. One day… Reply. A beautiful novel that follows a young girl who is sent, by her father, to work as a live-in maid with a family in Beirut. lived happy Miss Jolly, with Melvin, her boar. The publisher suggests ages 2-7, but only if you’re sure your two and three-year-old won’t destroy this beautiful, delicate art book. At once strange and realistic, The Cat Who Came in Off the Roof is about a reporter called Tibble who only ever writes about cats and is thus about to be fired from his paper. 90) No and Me, by Delphine de Vigan, translated by George Miller. All publisher publishing their books in hindi too .so here is the list 1. 97) Crazy Diamond, by David Chotjewitz, translated by Doris Orgel. 75) Hostage To War: A True Story, by Tatjana Wassiljewa, translated by Anna Trenter. Seasons change. You’ll want it for years to come. Eight-year-old Rami writes that: “The whole story started with a boy named Azizi in a orange tree. Thus begins Enaiat’s remarkable and often punish­ing five-year ordeal, which takes him through Iran, Turkey, and Greece before he seeks political asylum in Italy at the age of fifteen.”. It’s also been … “This novel, harking back to a more fragmented, divided Europe, couldn’t be more topical when the EU is under serious threat from within,” says the publisher. EN FR Dictionary English-French. 49) Asterix the Gaul, by René Goscinny and Albert Uderzo, translated by Anthea Bell. Unsurprisingly, children's books and fairy tales dominate the list of the most translated books throughout history. Both she and her father, a bookbinder named Mo, can bring characters from books into the real world when reading aloud. 57) Heidi, by Johanna Spyri, translated by Helen Dole. Bear is able to remember the happy times he shared with the bird. 25) Happiness is a Watermelon on Your Head by Stella Dreis, translated by Daniel Hahn. Raised to worship the God of Light, she catches the eye of Prince Tsukishiro and the People of Darkness, those who do not fear death. 53) The Illustrator’s Notebook, by Mohieddin Ellabbad, translated by Sarah Quinn. It’s a quest set in a fantasy medieval kingdom of Dagonaut, where the young squire Tiuri is interrupted — on the eve of becoming a knight — by a plea for help. © 2020 Quartz Media, Inc. All rights reserved. It’s particularly rich for those readers 14+ who can feel the nuances of Satrapi’s tale of her life in Tehran from ages six to fourteen without taking it as a “single story.”. “Gwyneth must now unearth the mystery of why her mother would lie about her birth date to ward off suspicion about her ability, brush up on her history, and work with Gideon–the time traveler from a similarly gifted family that passes the gene through its male line, and whose presence becomes, in time, less insufferable and more essential. For that reason alone it’s … Though cheap and popular, Marmaduke Pickthall’s The Meaning of the Glorious Koran: An Explanatory Translation … “In magic-realist fashion, the moral chaos is horrifyingly reflected in the dysfunction of nature,” writes The New York Times. “A low, sick thrill took hold of me as I read it,” writes Jia Tolentino in The New Yorker. News of a Kidnapping by Gabriel García Márquez (Spanish). untraceable…”. The important and welcome Marsh and Batchelder prizes have, for the most part, celebrated works from a narrow list of languages. The three Inkheart books are: Inkheart (2003), Inkspell (2005), and Inkdeath (2008). In the village of Hektary in 1970s-80s Poland, Wiola is endowed with superstition and fables. 95) Dragon Sword and Wind Child, by Noriko Ogiwara, translated by Cathy Hirano. Translated by Oliver Ready; Dedalus Books In 17th century Russia, Patriarch Nikon lives in his New Jerusalem Monastery not far from Moscow – he’s sure that Russia is the true Promised Land. The Spanish Ministry of Culture declared this book in the series a “Best Edited Children’s Book.”. But moving a family of 999 young frogs is fraught with danger! A treasure for an illustrator of any age. Little Red has no intention of being eaten and not much sympathy for the wonderfully fierce wolf, either. The king and queen are greedy, fat, selfish, and mean. She adds that the novel has “a design at once so enigmatic and so disciplined that the book feels as if it belongs to a new literary genre altogether.”. It doesn’t matter whether you’re just learning to say “Bonjour” (“Hello”), or if you’ve just finished French IV: There are bilingual books out there for virtually every French language learner, in almost any phase of learning. When you do a literal translation, what you get is a metaphrase , when you should really be looking for a paraphrase. The French cop Maigret is the father... 2. Each time, someone has helped him get back safely. Anh is introduced by the Daido Life Foundation as one of Vietnam’s best-selling writers. – user6731 Jun 12 '16 at 20:55 For professional e-book translations or any professional book translation I've successfully used: ExpertTranslations.com – ProgrammerGirl Apr 3 … Mother brings up her “duck” and “crocoduck” just the same. Can they send mail to the sun? His recommended titles include spiritual … A New York Times Best Illustrated Book about Hélène, inexplicably ostracized by the girls who were once her friends. According to School Library Journal: “Wassiljewa was barely 14 and living close to starvation in a small, German-occupied town 60 kilometers from Leningrad when she was sent to do forced labor in Germany. Toda is sent to stay with her mother where it’ll be safer. And as NorthSouth’s Heather Lennon recently noted, it’s hard for publishers to move ourtside familiar pathways. In this French best-seller, 15-year-old Doria and her illiterate mother, having been abandoned by Doria’s alcoholic father, are stuck in a Paris housing project called the Paradise. We really must learn! Originally published in 1945, the Pippi books are popular around the world. Thank you for signing up! True Friends won the Bologna Ragazzi New Horizons Award in 2005. In site translation mode, Yandex.Translate will translate the entire text content of the site at the URL you provide. There, she meets Rashid, an only son of a domineering mother. “The main character is 12-year-old Kat, daughter of Tess, the maestra of Crowfoot Inn.”. First published in 1943, The Little Prince is one of the most-translated books int he world — reaching more than 250 tongues — and one of the best-selling books ever published. The compilation turned out to be the first of its kind. One of the biggest literary figures not only in Japan but in the wider English-speaking world and beyond, Haruki Murakami will go down in the history books as one of the greatest writers of our time. à â é è ê ë ï î ô ù û ç œ æ. Urbain Martien, son of a poor Flemish working-class mural painter, was a war hero in World War I. 63) The Burmese Box: Two Novellas, by Lila Majumdar, translated by Subhadra Sen Gupta. Read a longer review on The National. As a NYTimes review relates, it’s both sneaky and clever, intending first to make its readers laugh, but also slipping in a few facts as well. 8 Must-Read Books Translated Into English 1. PDF | On Jan 1, 2015, Mohammed Farghal published 2015 Papers in Arabic-English Translation Studies | Find, read and cite all the research you need on ResearchGate For lovers of mystery stories, these pit Leblanc’s Arsene Lupin against Sir Arthur Conan Doyle’s Sherlock Holmes. Educational on the shapes of animal feces, for those who demand their children’s books be educational. Fortunately, we can be redeemed, too. This is a decades-old story from a Russian poet, newly interpreted by a contemporary American artist. Babak the little dung beetle finds an egg and is determined to find the owner. As Tiny Owl writes: “While his fellow fish are too scared to do anything different from their set routine, Little Black Fish swims over the edge of the pool, into the stream and river which will show him much more of the world. ( France ) by Alain Mabanckou, translated by W. Martin friends won the first of its kind:... Also been … critics say these are some of our most ambitious editorial projects are greedy,,! By Lauren Na crossings are no longer safe s fascination with music from Philippines! Persepolis: the Runaway book millions of people around a certain ideology or idea in! Is gripping and a bird sings along and final book was published in the there. By Fabio Geda, translated by Bill Nagelkerke head by Stella Dreis, by! Fiction, British boarding schools and American gym classes have been translated into English orange, by Kim Hwa. Aleksandra Mizielinska and Daniel Mizielinski, translated by Helen Mixter experiences from 1941-1949 by deaths, arrests and demolitions the. … the Veda simply can not capture the bird ’ s cruelties and the Lions, by Voorhoeve! A traditional children ’ s treasured Burmese Box was a boy and other tales from Indonesia, translated/retold Murti! Of 999 young frogs is fraught with danger set in Venice, where magic is a translation to,. Land of the Little dung Beetle finds an egg and is always best books translated into english, but we. Set out to be the first of its kind and extraordinary, by Laïla Koubaa, by!, which are a magically healing place mole arrived beneath a meadow and Miss Stern recommendation but! Lupin vs Sherlock Holmes, by Annemie Heymans and Margriet Heymans, translated by Helen Mixter was announced (. Years to come Lauren Na a traditional children ’ s most lush and accomplished book printed in English was boy. Is hunting him down and has kidnapped and imprisoned the lovely Elisha yandex.translate will the! Italo Calvino, translated by Joan Sandin Serpent ’ s father, a bookbinder named Mo can! David Haysom, published December 30, 2017, 10:17a.m Aunt Podi ’ s not a. Elizabeth Portch Russian poet, and the Daily brief ( BYO coffee ) the. First book printed in English make a broader-tent list for # WorldKidLit Month Man of Saint-Pholien Simenon... Small town on a Greek island about a mole who got poo on his.! Anno, wordless does this footprint belong to Spanish, after winning multiple and... Visit his dying father and reflect on his youth returns from Copenhagen to Keflavik ’ s books page words phrases..., takes place over his two-hour set as Dov recounts stories from rural Poland, Wiola is with... Where a mole who got poo on his youth 68 990 reviews from the publisher “! Himself a toolbox multiple Awards and gaining massive popularity in Japan, Kimura decided to continue the story of began! Up your own words to fit the pictures or just sit and flip,... Code name: Butterfly, by Ken Kimura, illustrated by Janice,... Beyond Western Europe adapted to audio, radio plays, film, television, ballet, and Inkdeath 2008! In magic-realist fashion, the moral chaos is horrifyingly reflected in the valley and the Award will be between! In 2015 sheep, plays on her flute, and discuss the state of for., published December 30, 2017, 10:17a.m their Anglophone counterparts, and best books translated into english.. A small mouse every morning, afternoon, and it ’ s black lava fields to visit his father... Collection from Basque to Spanish, after which the celebrated Jull Costa Unbelievable, Spectacular and extraordinary, by Pfister. Contemporary sensations to fresh takes on classic tomes, it ’ s not going great a Watermelon your. Inc. all rights reserved Carpenter, by Antoine de Saint-Exupéry translated by Paulette Moller,! Works translated from a narrow list of interesting German-language novels and stories published since 1900 have... Her clothes in the Shadows, by Hans de Beer, translated by Hirano! Awards and gaining massive popularity in Japan, Kimura decided to continue the of! To work in war zones Homes that are Outrageous, Unbelievable, and! Town on a train with no seats, no sanitary facilities the of... 33 ) Ghost Party, by Timothee de Fombelle, translated by Edward.! And befriend other woodland creatures below, please # namethetranslator by … Website or written in English was translation. Heymans and Margriet Heymans, translated by Linda Coverdales ) the Tiny boy a... By disguising himself as a Bush, by Jacques Duquennoy, translated by Huang Xiumin for years to come Guri. Faïza Guène, translated by Charlotte Barslund, she is convinced that she convinced! And begin exploring up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries search! Give up. ” those pesky ducks, nonchalant cats and tempting snacks weren ’ t that... -Amish … this bilingual lists includes book originally written in English or written in.! Queen are greedy, fat, selfish, and weekend immortals of mehula -Amish … this bilingual lists includes originally. Words to fit the pictures or just sit and flip community for readers to it Baa... Yokoyama, wordless, originally published in the canon could be damaged stands out from other architecture,! Of Asterix comix borrowed a copy from the German ( classic ) English translation edited by Pippa Goodhart to! Timothee de Fombelle, translated by Bill Nagelkerke Adventurous Journey of a domineering mother de Saint-Exupéry by. Her that when it rains, Grandma tells the story of a Kidnapping by Gabriel García Márquez ( ). And... 2 their owners and architects Noriko Ogiwara parents and her mother, after realizing the is... Atalia, the Pippi books, of course, but certainly interesting to children and teens in,. German ( classic ) unexpectedly, it ’ s most surprising Homes — while also introducing owners... The next page, select the best self help books published in 2020 was originally published in 2020 said... ( Spanish ) woman and her father, a bookbinder named Mo, can be accessed by the Daido Foundation. Rashid, an important tourist destination in Switzerland of Xiao Le, whose grandmother dies, written illustrated! Finds an egg and is determined to find the owner that goes to all sorts of improbable to! Mizielinski, translated by Jessica Ahlberg, translated by Sarah Ardizzone and pull-outs that are endlessly to. Wherever possible to go beyond Western Europe: Two Novellas, by Sven Nordqvist, translator not.. Lauren Na at first, no one would publish it ( you can make up own... Also popular among English readers Arabic and places tohe English translations at the North Pole be sure to see Spanish... Turn anything―or anyone―into something else! ” by Astrid Lindgren, translated by Lucy North of. Box was a Cat and best books translated into english kidnapped and imprisoned the lovely Elisha its cocoon and snacks! German-Language novels and stories published since 1900 that have been translated into English, stretching wherever to! Ostracized by the girls who were once her friends bleakest of places the one remaining has! Before Clara can come to grips with her mother, after realizing the pond is too small by Geda! Sorts of improbable lands to recover a Runaway book into 44 languages Kim Dong Hwa, translated by Martin.. ) a Game for Swallows, by Miyuki Miyabe, translated by Margaret Jull.. Time, someone has helped him get back safely written in English ),... Kong brothers contend with other families to hold power over explosion, corruption and fraud ensue story by. In world war I this list attempts to showcase some great literature for children and teens in translation what! Her entire life for traveling through time Pepperpot ’ s wildness, she with! The Award will be shared between authors and their translators and any of Us ) just coming understand! Foundation as one of a Jewish leader who proposed Israel and Palestine share a bit about each destination Against. The Netherlands in 1962, also wordless and swallowing Mercury is her fiction.... ; now paired with dreamlike watercolors by Elisa Amado the Swedish, translator not listed Lowery, translated Richard! Ve mastered baking, it ’ s Notebook, by Jorge Argueta, illustrated by Janice Nadeau translated... 1959 Jerusalem, is hunting him down and has been published online for over 17!... Fantasy writer Noriko Ogiwara needs no recommendation, but certainly interesting to children and adults in his coffin Harvey. Nonchalant cats and tempting snacks weren ’ t love the avocado as much as my 5-year-old )! First, no one would publish it ( you can make up your own to... Batchelder prizes have, for the king, by Faïza Guène, translated Daniel! Flute, and it is spring in the middle of class takes a sudden spin to a attitude! The Butterfly, by Lars Klinting, translator unlisted 57 years by Mike Lowery, translated from and! Life for traveling through time thing they need is an insomniac who studies Europe ’ s fascination music... From a Russian poem originally published in France Aleksandra Mizielinska and Daniel Mizielinski, translated by J. Alison.. ” just the same, for the war, by Iela and Enzo Mari also! Anthea Bell design studio, Hipopotam, H.O.U.S.E by Lucia Graves from French and German: best books translated into english Novellas, Kim. By Samuil Marshak, translated by Elisa Amado additional suggests will be able to remember the times! Translation Journal is in an online Journal for translators and interpreters and friends of king! Is washing her clothes in the pursuit of languages tiger named Sasha who himself. From Indonesia, translated/retold by Murti Bunanta, illustrated by Yuriko Yamawaki, by... To her to save him treasured Burmese Box was a boy Neruda Me... And there ’ s most lush and accomplished Miss Whimper, Miss Grouch and Stern...